ترجمة وثائق رسمية معتمدة هي مستندات تمتلك طبيعة رسمية وتتضمن معلومات حول العقوبات او الإجراءات الأمنية التي يقوم بها الأفراد في حياتهم الفائتة. تُعرف تلك المعلومات التي يتم تسجيلها عن طريق وزارة العدل باسم الوثائق القضائية وكذلك بالسجل الجنائي بين الناس لهذا تعد ترجمة وثيقة السجل القضائي وثيقة رسمية.

ما أهمية ترجمة وثائق السجلات الجنائية؟

يتم اعلان قرارات المحاكم النهائية بخصوص العقوبات والتدابير الأمنية التي يقوم بأتخاذها الأفراد ويتم تعريف السجلات التي تتضمن تلك القرارات علي أنها سجلات جنائية وعن طريق النظر في السجل الجنائي يتم أخذ المعلومات حول ما إذا كان الفرد يمتلك سجل إجرامي في حياته السابقة وما إذا كان قد تلقي غرامة قضائية او إذا كان لديه حكم بالسجن ويتم أخذ تلك المعلومات حول إعدامه عن طريق تلك السجلات ولا ستم تسجيل الحالات التي لم تنطق بها الحكم بعد في السجل العدلي.

من الممكن تسجيل المعلومات التي تمت معالجتها  في السجل الجنائي وفقًا علي قرار المحكمة النهائي  وينبغي تسجيل كافة الإدانات المتمحورة حول عقوبة الإجراءات الجنائية والأمنية في السجل الجنائي ويجب ان تتم الأعمال عن طريق مكاتب ترجمة وثائق رسمية معتمدة من خلال مترجمين محلفين.

المعلومات في وثيقة السجل العدلي

تتضمن السجلات الجنائية والمعروفة كذلك بأسم السجلات الجنائية علي الأحكام النهائية الصادرة عن المحكمة وتقوم الدولة بالمحافظة علي تلك السجلات من قبل وزارة العدل إذ أن الدول تحتفظ بالسجلات الجنائية للمواطنين و تثبيتها في السجل العدلي ولكن من الممكن طلبها من الشركات المختلفة عند سفر الأشخاص الي الخارج وهي إحد المستندات المُحتاجة في متطلبات العمل، تلك بعض المعلومات الواردة في تلك الوثائق:

الخدمات المقدمة من مكتب موندو للترجمة المعتمدة

أن مكاتب الترجمة هي المنظمات التي يتم أستخدام خدماتها في عمليات الترجمة التي تتم في شكل شفهي وكتابي وتقدم خدمات احترافية في دراسات الترجمة التي يعمل بها المترجمون وتتم عمليات التحويل بين اللغتين المصدر و الهدف.

عندما يتم عمل خدمات ترجمة وثائق رسمية معتمدة في مكتب موندو، يمكن إعداد الترجمات حول الموضوعات التي يهتم بها الكثير من القطاعات وتعتبر ترجمة المستندات الرسمية من أهم الترجمات الحيوية التي تُطلب من قبل شركات رسمية متنوعة والتي قد تكون مهتمة بـ:

قد تصبح هنالك حاجة الي تفسيرات عند القيام بتقديم كلب الي المحاكم في المخصائص القانونية، أثناء عمليات البيع والشراء في مكاتب تسجيل الأراضي او خلال الأجتماعات. من الممكن عقد الأجتماعات علي شكل ترجمة متتالية او ترجمة فورية وفي تلك الحالة تكون بحاجة الي مترجمين فوريين.

ما هي موافقة كاتب العدل والترجمة المحلفة؟

تعد موافقة كاتب العدل وخدمات الترجمة المحلفة حيوية لأغلب خدمات الترجمة لأنه قد يكون لهذه الوثائق المطلوبة من خلال الشركات خصائص رسمية وفي تلك الحالة يلزم أخذ يجب الحصول علي موافقة كاتب العدل أو خدمة الترجمة المحلفة.

علاوةً علي خدمات ترجمة وثائق رسمية معتمدة، يمكن أيضًا إتاحة ترجمات محلفة في الدراسات التي يتم إعدادها في مكاتب الترجمة.

أسعار ترجمة مستندات السجل القضائي

يتم التركيز علي المعايير والخصائص المتنوعة وأخذها بعين الأعتبار عند أختيار تكاليف الخدمات المقدمة بداخل مكاتب الترجمة. في حين أنه بعض تلك المعايير هي اللغة المراد الترجمة لها واللغة الأصلية، فإن عدد الكلمات أو عدد صفحات المستند المترجم يعتبر أيضًا أحد التفاصيل المهمة الثانية في كون المستندات التي يتم إنشاؤها وفقًا علي الأحتياجات الشخصية والتي قد تتضمن مميزات متنوعة عندما تقوم بطلبها الشركات، بالتالي يتم تحديد سعر معياري.

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *