من المستحيل التخلي عن مكاتب الترجمة المعتمدة حتي بالأضافة الي التطور الآلي الذي يحدث هذه الأيام، و انطلاق برامج تقوم بترجمة النصوص الي الكثير من اللغات المختلفة مجانًا، ولكن لا يقتصر امر الترجمة علي تلك البرامج والتطبيقات فقط حتي تحصل علي ترجمة دقيقة مبنية علي الدقة اللغوية واستعمال مصطلحات تتناسب مع كافة الفئات و الجمهور المخاطب، لهذا سوف نقوم بشرح تكلفة الترجمة المتاحة بداخل مكتب موندو للترجمة المعتمدة حتي تستطيع من اختيار السعر المثالي لك.
اسعار الترجمة
لدي كل مكتب ترجمة سعر يتغير عن سعر مكتب اخر بناءً لسعر العملة، لكن تظل خصائص الترجمة كما هي لا تتغير مهما أختلفت مكاتب الترجمة، ولذلك بسبب ان هنالك عدد هائل من المترجمين يحاولوا ان يوحدوا سعر الترجمة مهما اختلفت اللغة.
معايير اختبار دقة عرض الترجمة
يذهب عدة اشخاص الي مكاتب الترجمة القريبة منهم للسؤال عن الثمن، ولكن سوف نقوم بتوضيح بعض النقاط التي يتعين عن طريقها السؤال عن التكلفة وتحتوي هذه المعايير:
- استخدام المكتب الأدوات وتقنيات متطورة وحديثة تقوم بمساعدته في عملية الترجمة.
- ان يكون مكتب الترجمة متنوع بحيث يتمكن من ترجمة اي شيء مثل ( النصوص، او الفيديوهات، او الصوتيات ).
- إتاحة كم هائل من المترجمين المعتمدين في المكتب لضمان كفاءتهو جودة الترجمة الفائقة.
- توافر ميزة التعديل ومراجعة النصوص المترجمة وإعادة تصحيحها في حال وجود اي أخطاء سواء لغوية او في تركيب الجملة.
- يُحبذ اذا كان المكتب المعتمد الذي تتعامل معه بإمكانه التطوير من نفسه في الترجمة بصورة يشهد لها العملاء الذين سبقوا واستخدموا خدماته مسبقًأ.
المكتب الممتاز من المؤكد ان يكون له تاريخ مزدهر بالأعمال الايجابية في عالم الترجمة ولديه خبرة لا تقل عن 3 سنوات في هذا المجال.
جميع تلك المعايير السابقة قد تجعل من تكاليف المكتب أكثر تكلفةً مقارنةً بمكاتب الترجمة الأخري، ولكن في نهاية الأمر سوف تأخذ ترجمة دقيقة، لا توجد بها أخطاء، واضحة، وذات كفاءة فائقة.
عوامل سعر الترجمة من الدول العربية
هناك عدة أشياء من شأنها تغير سعر الترجمة وهي وتلك الأشياء عبارة عن:
- عدد الكلمات: فكلما زادت عدد الكلمات يتعين زيادة التكلفة، ويقوم اغلب المترجمين في الدول العربية بتقدير السعر بعد ان تقوم الترجمة بتخطي 250 كلمة، وهناك بعض اخر يقدر سعر الترجمة علي أساس الصفحات ولكن ذلك التقييم ليس دقيقًا وهذا يرجع الي اختلاف عدد الكلمات في كل صفحة عن الآخرين.
- الوقت: ان الترجمة تكون بحاجة الي سعة من الوقت المكثف للتركيز، وللحصول علي ترجمة سليمة لهذا كلما ضاق الوقت زاد سعر الترجمة.
- نوع الترجمة: يوجد العديد من الأنواع المختلفة في الترجمة، وكل نوع يكون بحاجة الي أسلوب خاص فمثلًا؛ الترجمة المعتمدة من الجهات الحكومية مثل مستندات السفر، الشهادات، أوراق المنح و طريقتها ومصطلحاتها الرسمية فبالتالي يصبح السعر اعلي بسبب احتياجها للتوثيق القانوني.
- لغة الترجمة: تختلف الأسعار من حيث لغة الترجمة التي يتم الترجمة اليها فمثلا الترجمة من الانجليزية الي الصينية ليس مثل الترجمة من الانجليزية الي العربية وهذا لان عدد المترجين للغات الصعبة و المعقدة قليل جدًا وبالتالي تكون سعر تلك الترجمات باهظة مقارنة باللغات الأخري التي يكون بها عدد المترجمين عالي.
ترجمة موندو
ان مكتب موندو لخدمات الترجمة يتميز بإعطاء خدمات ترجمة تجبر العملي علي الأستعمال المستمر لأنها تقوم بتوفير:
- سرعة في الأداء وتسليم المرغوب فيه من قبل العميل في الوقت المتفق عليه.
- جودة عالية ومضمونة من خلال أفضل وأمهر المترجمين، بالأضافة الي مراجعة مجانية.
- الحصول علي ترجمة احترافية عن طريق مترجمين علي دراية واسعة بجميع المصطلحات اللغوية والقواعد النحوية في البلد الخاصة باللغة المطلوب الترجمة اليها.
- طرق دفع متعددة مثل الدفع عن طريق paybal او خلال البطاقات الائتمانية credit card.
الخلاصة
يتوقف اختيار العميل لمكتب ما علي أسعار الترجمة الخاصة به، وجودة الترجمة ودقتها، ولأنه من الصعب توافر الخاصتين معًا بنحن هنا في مكتب موندو لخدمات الترجمة نقوم بتوفير تلك الخصائص الا وهي جودة فائقة ودقة عالية للترجمة لأغلب لغات العالم، و علاوةً علي هذا نقوم بتوفير الترجمة للكل لتسهيل العمليات الحكومية والتعليمية، وتعرف شعوب الحضارات المتنوعة علي بعضهم البعض، عن طريق استعمال مترجمين من النخبة في مجال الترجمة.